Wir machen Ungehörtes sichtbar.
Wir machen Ungesehenes hörbar.

«de-skript» ist ein Netzwerk von Freelancern in Deutschland und in der Schweiz. Wir haben in den vergangenen 15 Jahren mehrere hundert Kurz- und Langfilme sowie zahlreiche Theaterstücke deskriptiv unter- bzw. übertitelt und/oder die Audiodeskription dazu produziert. AuftraggeberInnen im Bereich Film waren und sind unter anderem look&roll, das Filmfest Dresden sowie zahlreiche Filme­macherInnen, Produktionsfirmen und Organisationen. Im Bereich Theater haben wir für Festivals und VeranstalterInnen wie das Zürcher Theaterspektakel oder die Schaubühne Berlin gearbeitet. Überdies haben wir zahlreiche Institutionen wie Museen Aargau, Zentrum Paul Klee, DOK Leipzig und die Kaserne Basel zur barrierefreien Gestaltung ihrer Angebote beraten.

Uns liegt sehr daran, dass deskriptive Untertitel und Audiodeskription nicht nur produziert, sondern auch ausgegeben werden!    

Spezialbrillen und Apps sind nach unserer Erfahrung überteuerte Umwege, die nur einem kleinen Teil der Zielgruppe helfen!

 

Zugang zu Information ist ein Menschenrecht, Zugang zu kulturellen Angeboten ebenso.

Wir fertigen seit vielen Jahren deskriptive Unter- oder Übertitel an. Denn: Übersetzungen als Untertitel bedeuten noch lange keine Inklusion. Wir wissen, was Untertitel für Schwerhörige und Gehörlose brauchen: Geräuschinformationen. Liedtexte. Musikbeschreibungen. In den Untertiteln und auf der Leinwand! Wir machen es sichtbar.

Wir produzieren ebenfalls seit vielen Jahren Audiodeskription. Bei fremdsprachigen Werken werden zudem die Untertitel vorgelesen. Wir wissen, was blinde und sehbehinderte Menschen hören wollen: Tränen, bedeutungsvolle Blicke, entscheidende Gesten und wer wen verfolgt. Die Audiodeskription wird vor Ort auf Kopfhörer ausgegeben, live oder von der Tonspur der Projektion.